ยกระดับความเป็นมืออาชีพด้วย กฏเหล็กแห่ง敬語 (Keigo) และ มารยาทสังคมญี่ปุ่น
คุณอาจจะสอบผ่าน JLPT N2 หรือพูดภาษาญี่ปุ่นสำเนียงเป๊ะเหมือนคนโตเกียว แต่เมื่อคุณก้าวเข้าสู่ "บริษัทญี่ปุ่น" (Japanese Corporate Society) กฎเกณฑ์รอบตัวคุณจะเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง สิ่งที่ใช้ตัดสินความเป็นมืออาชีพ (Professionalism) รูปแบบที่สำคัญที่สุดไม่ใช่ไวยากรณ์ แต่มันคือ "Keigo (敬語) หรือ ภาษาตัวเคารพ/สุภาพ" และมารยาทสังคม (Manners)
ชาวต่างชาติมักจะสะดุดล้มกับกำแพงคำสุภาพ 3 ระดับของญี่ปุ่นในที่ทำงาน บทความนี้จะแกะกล่องความรู้ที่ "ไม่มีสอนในหนังสือมินนะโนะนิฮงโกะ" แต่จำเป็นต้องใช้ในการเอาชีวิตรอดในระบบบริษัทของแดนอาทิตย์อุทัย
รากฐานของการใช้ Keigo คือแนวคิด Uchi (ใน) และ Soto (นอก) เมื่อคุณคุยกับ "ลูกค้า" (Soto) คุณจะต้องยกย่องลูกค้า (Sonkeigo) และ ถ่อมตัวคุณและเพื่อนร่วมบริษัทของคุณทุกคนรวมถึงประธานบริษัทด้วย (Kenjougo) เสมือนว่าประธานบริษัทคุณเป็นคนระดับต่ำกว่าลูกค้า! นี่คือจุดที่คนต่างชาติสับสนมากที่สุด
ภาษาสุภาพแบบทำงานของญี่ปุ่นจะแบ่งเป็น 3 หมวดหมู่หลักที่คุณต้องจำแพทเทิร์นประโยค (Phrases) ตายตัว และห้ามใช้ปะปนกันเด็ดขาด
| รูปกริยา (Verb) | 丁寧語 (Teineigo) รูปสุภาพทั่วไป (Masu form) |
尊敬語 (Sonkeigo) รูปยกย่อง (ใช้กับลูกค้า/เจ้านาย) |
謙譲語 (Kenjougo) รูปถ่อมตัว (ใช้กับตัวเราเอง) |
|---|---|---|---|
| 行く (ไป) | 行きます (ikimasu) |
いらっしゃいます (irasshaimasu) |
参ります (mairimasu) |
| 来る (มา) | 来ます (kimasu) |
いらっしゃいます (irasshaimasu) |
参ります (mairimasu) |
| 食べる (กิน) | 食べます (tabemasu) |
召し上がります (meshiagarimasu) |
いただきます (itadakimasu) |
| 言う (พูด) | 言います (iimasu) |
おっしゃいます (osshaimasu) |
申します (moushimasu) |
| 見る (ดู) | 見ます (mimasu) |
ご覧になります (goran ni narimasu) |
拝見します (haiken shimasu) |
คนญี่ปุ่นให้ความสำคัญอย่างมากับการรับโทรศัพท์ (Denwa Otai) ภายใน 3 กริ๊ง (3 Rings Rule) และการตอบรับสายต้องแสดงถึงภาพลักษณ์ของบริษัท (Company Image)
การเกริ่นนำ (Greeting) ในอีเมลธุรกิจญี่ปุ่นมีแพลตเทิร์นตายตัวที่ไม่เคยเปลี่ยนมาหลายสิบปี เป็นประโยคอเนกประสงค์ที่คุณสามารถก๊อปวางได้เลย
การให้และรับนามบัตรในญี่ปุ่นเป็นเสมือน "งานประเพณีศักดิ์สิทธิ์" ที่สะท้อนระดับความเคารพ!
1. การปฏิเสธทางอ้อม (Kuuki wo yomu): คนญี่ปุ่นจะไม่พูดว่า "ไม่" (Iie) ตรงๆ ถือว่าหยาบคายและหักหน้า พวกเขาจะใช้ประโยคว่า 「それはちょっと難しいですね... / Sore wa chotto muzukashii desu ne... (อันนั้นมันน่าจะยากสักหน่อยนะครับ)」ซึ่งแปลตรงๆ ในทางปฏิบัติคือ "ปฏิเสธ/ทำไม่ได้เลยล้านเปอร์เซ็นต์"!
2. การใช้ San (คุณ) กับคนในบริษัทตอนคุยกับลูกค้า: สมมติคุยกับลูกค้าแล้วต้องพูดถึงผู้จัดการของเราที่ชื่อทานากะ ห้ามใช้ "Tanaka-san" เด็ดขาด (เพราะเป็นการยกย่อง Uchi ต่อหน้า Soto) ต้องเรียกชื่อห้วนๆ ว่า "Tanaka" เท่านั้น!
3. Ho-Ren-So (報・連・相): วัฒนธรรมองค์กรที่บังคับให้พนักงานต้อง รายงาน (Hokoku), ติดต่อ/อัพเดท (Renraku), และปรึกษา (Sodan) กับหัวหน้าตลอดเวลาทุกขั้นตอนก้าวเดิน ห้ามตัดสินใจเองพลการเด็ดขาด!
นอกจากการทำงานแล้ว การ "สัมภาษณ์งาน" (面接 - Mensetsu) กับบริษัทญี่ปุ่นก็มีระเบียบแบบแผนที่เข้มงวดไม่แพ้กัน หากคุณต้องการสร้างความประทับใจตั้งแต่แรกพบ นี่คือ 3 วลีเด็ดที่คุณต้องใช้ให้คล่องปาก:
การเรียนรู้ Keigo และมารยาททางธุรกิจของญี่ปุ่นต้องใช้ทั้งความจำและ "ไหวพริบทางสังคม" แต่อย่าพึ่งท้อ! เมื่อคุณนำไปใช้ในหน้างานจริง 2-3 เดือน คุณจะซึมซับและพูดมันออกมาได้อัตโนมัติ การสื่อสารภาษาญี่ปุ่นเชิงธุรกิจนับเป็นอาวุธชั้นดีที่จะเบิกทางในสายอาชีพที่มีผลตอบแทนสูง!
ฝึกทำแบบฝึกหัด Keigo กับระบบเสมือนจริง ➜🇯🇵 สุ่มขนมญี่ปุ่นยอดฮิตที่แนะนำโดยผู้พัฒนา!
ลองกดสุ่มดูไหมครับ? หากคุณซื้อสินค้าผ่านลิงก์นี้ ค่าคอมมิชชันส่วนหนึ่งจะช่วยสนับสนุนเรา (ราคาสินค้าเท่าเดิมครับ)
*เราไม่ได้เป็นผู้ขายโดยตรง เป็นเพียงการแนะนำสินค้าคุณภาพจาก Shopee เท่านั้น